“Todo respeito ao Amor, mas vamos mais longe sem ele.”
(Thomas Mann, citado por Paulo Delgado em O Estado de São
Paulo, 09.maio.2018 página A2)
(No original:
“With every kind of respect for love, one makes more
headway without it”)
. As Desventuras de um Robô Amaldiçoado no Planeta dos Macacos
"Save Our Souls" (AquaSixio) O quê aconteceu com “eu prefiro viver dez anos a mil do que mil anos a dez”? Era só blefe p...
Não esqueça das palavras de seu Tio Luiz:
ResponderExcluir"Se quer ir rápido, vá sozinho; se quer ir longe, vá a dois"...
Sensacional!!!
Excluir👍👏👏👏
Ponto para o AMOR!
Perfeita!
ExcluirEsta observação traz à tona a tradução literal da citação de Thomas Mann.
Excluir"Headway" significa "progresso, avanço", de forma que a frase ficaria: "(...) se faz mais progresso sem ele".
Somente trago isto à tona porque a palavra "longe" acabou aparecendo tanto na Postagem como no Comentário, estabelecendo um paralelo (ou comparação) que na verdade não existe.
Muito bem dito! Mas apesar da atribuição, creio tratar-se de um ditado em inglês; no original: "If you want to go fast, go alone; if you want to go far, go together". Por coincidência escutei esta frase em um seriado neste final de semana!
ExcluirAs palavras do Tio Luiz já viraram um Ditado internacional!
Excluir